domingo, 29 de noviembre de 2009

Euridice



Moriré de miedo
a venir allí en fondo,
maldito dueño
del tiempo que escapa,
de la oscuridad del frio:
pero ella tenía 20 años
y hacia el amor,
y en los campos de mayo,
desde que ella partió,
no crece más una flor ...
y cantaré,
esta noche cantaré,
todas mis canciones cantaré,
con el corazón en la garganta cantaré:
y cantaré la historia de sus manos
que eran aves del mar,
y los ojos como encantamiendo de olas
deslizantes en los bordes de las noches;
y cantaré las madres que
acompañan los hijos
hacia sus sueños,
para no verlos más, la noche,
sobre las velas negras de los regresos;
y cantaré hasta que tenga aliento,
hasta que tenga voz de dulzura y rabia
los hombres, signos olvidados,
los hombres, lagrimas en la lluvia,
agarrados a la vida que se va
con todo el furor del ultimo beso
en el ultimo día del ultimo amor;
y cantaré hasta que llorarás,
y cantaré hasta que tu perderás,
y cantaré hasta que tu explotarás
y me la devolverás.

No tendré ya la fuerza
de llevarla allí fuera,
porque ella ahora esta muerta
y allí fuera estan las luces y los colores:
después de haber ganado al cielo
y batido el invierno,
basterá que me dé la vuelta
y la dejo en la noche,
la dejo al invierno...

y miraré hacia atrás
las caricias de ayer
miraré hacia atrás
no seran ya aquellas
miraré hacia atrás
e el mundo, arriba, allí fuera
miraré hacia atrás
se entreveen las estrellas

me daré la vuelta porque lo he visto el hielo
que le cogió la vida,
y yo, yo ahora, nadie más,
digo que se acabó;
y chicas soñantes me esperan
para hacerme danzar el corazón,
porque todo eso que se llora
no es amor.
y me daré la vuelta porque tu marchitarás,
y me daré la vuelta porque tu desaparecerás,
y me daré la vuelta porque tu ya no estarás
y te dormirás para siempre.

i poeti (Los poetas)



I poeti son giovani e belli
e portano in cuore
la luce del sole
e un canto d'uccelli;
e la strada del borgo natio,
la pioggia sui tetti
la povera gente amata da Dio.
Poesia, poesia,
deh proteggimi ovunque io sia!
poesia, poesia.

I poeti son vecchi signori
che mangian le stelle
distesi sui prati
delle loro ville,
e s'inventano zingare e more
per farsi credibili agli occhi del mondo
col loro dolore.

Poesia, poesia, poesia, poesia.

I poeti si fanno le pippe
coi loro ricordi:
la casa, la mamma, le cose che perdi;
e poi strisciano sui congiuntivi:
se fossi, se avessi, se avessi e se fossi,
se fossimo vivi.

Poesia, poesia,
deh proteggimi ovunque io sia!
poesia, poesia.

I poeti hanno visto la guerra
con gli occhi degli altri
che tanto per vivere han perso la pelle;
così scrivon piangendo cipolle
su barbe profetiche intinte nel vino
che pure gli serve.

Poesia, poesia,
Poesia, poesia.

I poeti son liberi servi di re e cardinali
che van ripetendo noi siam tutti uguali;
e si tingono di rosso vivo
ciascuno pensando "Il giorno del nobel
farò l'antidivo".

Poesia, poesia,
deh proteggimi ovunque io sia!
poesia, poesia.

I poeti sono litri di vino bevuti per noia,
per scriver parole davanti al mattino,
mentre sognano bambine nude
che uscendo da scuola
li prendon per mano e gli danno la viola.

Poesia, poesia,
Poesia, poesia.

I poeti son giovani stanchi che servon lo stato
sputandogli in faccia perché sia dannato,
e sbandierano cieli e fontane,
messaggi e colombe,
a noi le campane, ai ricchi le trombe.

Poesia, poesia.


Los poetas son jovenes y bellos
y llevanen el corazon
la luz del sol
y un canto de pajaros
y la calle del pueblo natal,
la lluvia sobre los tejados
la pobre gente amada por Dios.
Poesia, poesia
protegeme en cualquier lugar yo esté.
Poesia, poesia

Los poetas son viejos señores
que comen las estrellas
tendidos sobre los prados
de sus villas,
y se inventan gitanas y moras
para hacerse creibles a los ojos del mundo
con su dolor.

Poesia, poesia, poesia, poesia.

Los poetas se hacen pajas
con sus recuerdos:
la casa, la mama, las cosas que pierdes,
i se arrastran sobre los subjuntivos:
si fuera, si tuviera, si tuviera y si fuera,
si estuvieramos vivos.

Poesia, poesia,
protegeme en cualquier lugar yo esté.
poesia, poesia.

Los poetas han visto la guerra
con los ojos de los demás
que mientras por vivir han perdido el pellejo;
y así escriben llorando cebollas
sobre barbas profeticas tintadas en el vino
que tambien les vale.

Poesia, poesia,

Los poetas son libres siervos de reyes y cardenales
que van repitiendo somos todos iguales
y se tiñen de rojo vivo
cada uno pensando "el dia del nobel
haré el antidivo".

Poesia, poesia,
Protejeme en cualquier lugar esté.
poesia, poesia.

Los poetas son litros de vino bebidos por aburrimiento,
por escribir palabras delante de la mañana,
mientras sueñan niñas desnudas
que saliendo de la escuela
les cojen de la mano y les dan una violeta.

Poesia, poesia,

Los poetas son jovenes cansados que sirven el estado
escupiendole en la cara para que sea maldito,
y ondean cielos y fuentes,
mensajes y palomas,
a nosotros campanas, y a los ricos trompetas.

Poesia, poesia.